100 Haec ubi dicta dedit, dextrae coniungere dextram
conatus rupto tellurem solvit hiatu.
Tunc Fortuna levi defudit pectore voces:
‘O genitor, cui Cocyti penetralia parent,
si modo vera mihi fas est impune profari,
105 vota tibi cedent, nec enim minor ira rebellat
pectore in hoc, leviorque exurit flamma medullas.
Omnia quae tribui Romanis arcibus – odi,
muneribusque meis irascor. Destruet istas
idem qui posuit moles deus! Et mihi cordi
110 quippe cremare viros, et sanguine pascere luxum.
Cerno equidem gemina iam stratos morte Philippos,
Thessaliaeque rogos, et funera gentis Hiberae...
Iam fragor armorum trepidantes personat aures,
et Libyae cerno tua, Nile, gementia claustra,
115 Actiacosque sinus, et Apollinis arma timentes...
Pande, age, terrarum sitientia regna tuarum,
atque animas accerse novas! Vix navita Porthmeus 13
sufficiet simulacra virum traducere cumba –
classe opus est! Tuque ingenti satiare ruina,
120 pallida Tisiphone, concisaque vulnera mande –
ad Stygios manes laceratus ducitur orbis.’
100 Эти изрекши слова 1, десницу с десницей желая
соединить он землю разверз огромным отверстьем.
Так отвечала ему легковесная сердцем Фортуна:
«Мой прародитель 2, Кокита кому подвластны пучины!
Если дозволено мне предречь безнаказанно правду —
105 сбудется воля твоя, ведь ярость не меньше бушует
в сердце, не меньше в моей крови распаляется пламя.
Римские чем оделяла твердыни — всё ненавижу!
В злобе к своим пребываю дарам 3! Да свергнет колоссы 4
те божество 5 что их и воздвигло! По́ сердцу, право,
110 в пепел мужей обратить, и кровью насытить желанье!
Вижу как дважды тела устлали поля у Филиппов 6...
Дым фессалийских костров 7...В краях иберийских могилы 8...
Ухо оружья дрожащее лязг оглушает; я вижу —
в Ливии, Нил 9, оплоты твои 10, стеная, трепещут;
115 Акция воды 11; людей в боязни меча Аполлона 12...
Так отвори же скорей свое ненасытное царство,
новые души к себе призови! Едва ли по силам
столько в своем челноке Перевозчику 13 14 те́ней 15 доставить —
флот подавай 16! А ты, Тисифона, безмерным несчастьем
120 голод кровавый насыть, разверстые раны терзая —
род человеческий к духам стигийским, изрублен, нисходит...
1. Парод. Штамп. Haec ubi dicta dedit. ○ LXI 5.
2. Культ Фортуны происходит из Латия; в частности, из Анция и Пренесте. Фортуна из Пренесте называлась Primigenia,
3. Популярная в классическую эпоху спекуляция; ср. позднее у Кальпурния Флакка. ○ Кальпурний Флакк, «Декламации» XCI:
...Фортуна, по своему обыкновению, сама свои же дары ненавидит...
5. Миф. Марс, бог войны, сыновья которого, Ромул и Рем, построили «колоссы» (Рим). Ср. с мифом о разрушении Трои Посейдоном за то, что троянцы не заплатили ему (не воздали должное) за возведение городских стен. ○ LXXXIX 3.
6. Битва при Филиппах (октябрь 42
Как друг на друга идут и сражаются равным оружьем
римлян войска меж собой — увидали вторично Филиппы...
Овидий, «Метаморфозы» XV
Мира попросят, склонясь; признают его и Фарсалы,
и орошенные вновь эмафийскою сечью Филиппы...
(Эмафийскою. Иматия, Эматия, Эмафия; поэт. название Македонии.)
7. О битве при Фарсале, который находится в Фессалии.
8. О двух испанских (иберийских) кампаниях Цезаря — против 1) помпеянцев Л. Афрания и М. Петреи в 49
9. В битве при Акции (2 сентября 31
10. Амбив. Claustrum: 1) преграда, препятствие; 2) защита, оплот. В первом случае подразумеваются плотины Нила, и референция, таким образом, к Египту как собственно территории; во втором подразумевается Клеопатра и ее действия в защиту своей земли, в итоге закончившиеся гибелью Клеопатры.
11. Решающее морское сражение между М. Антонием и Августом 2 сентября 31
12. Над заливом у мыса Акций находился храм Аполлона. Август посчитал этот факт подтверждением того, что это божество покровительствует ему и его делам, и, соответственно, даровало победу в битве. Август перестроил этот храм и учредил в честь Аполлона игры. ○ CXXI 9, CXXI 11.
13. Грец. Porthmeus; πορθμεύς (перевозчик; корабельщик, лодочник). «Перевозчик», прозвище Харона.
14. Миф. Харон, перевозящий души усопших в Аид через подземную реку Ахерон.
15. Штамп. Simulacra virum; тени [мертвых] мужей. ○ CXXII 12. ○ Сенека, «Эдип»
Идет молва, что, тенарских цепей
железо сломив, трехголовый пес
бродит в наших местах; что стонала земля;
что встречались в лесах тени мертвых — чей рост
больше роста людей...
16. Битва будет настолько тяжелой, что маленькая лодка Харона-перевозчика, которой хватает для всех умирающих в обычное время, не вместит всех погибших. Сходный образ у Лукана, когда тень Юлии рассказывает Помпею о своем нисхождении в подземное царство. ○ Лукан, III
...Эвменид я видала, держащих
факел, которым они потрясают над армией вашей.
Много готовит челнов Ахеронта мрачного кормчий,
в чаянье множества кар расширяются Тартара своды...